VERSO 2
śrī-uddhava uvāca
yad uktam ṛṣinā deva
sācivyaṁ yakṣyatas tvayā
kāryaṁ paitṛ-ṣvasreyasya
rakṣā ca śaraṇaiṣiṇām
śrī — uddhavaḥ uvāca — Śrī Uddhava disse; yat — o que; uktam — foi dito; ṛṣinā — pelo sábio (Nārada); deva — ó Senhor; sācivyam — assistência; yakṣyataḥ — a ele que pretende executar sacrifício (Yudhiṣṭhira); tvayā — por Ti; kāryam — deve ser prestada; paitṛ-ṣvasreyasya — ao filho da irmã de Teu pai; rakṣā — proteção; ca — também; śaraṇa — abrigo; eṣiṇām — para aqueles que desejam.
Śrī Uddhava disse: Ó Senhor, como aconselhou o sábio, deves ajudar Teu primo a cumprir seu plano de execução do sacrifício Rājasūya e deves também proteger os reis que estão suplicando Tua proteção.
SIGNIFICADO—Devarṣi Nārada queria que o Senhor Kṛṣṇa fosse a Indraprastha ajudar Seu primo Yudhiṣṭhira a executar o sacrifício Rājasūya. Ao mesmo tempo, os membros da assembleia real desejavam intensamente que Ele derrotasse Jarāsandha e libertasse os reis que este mantinha prisioneiros. O inteligentíssimo Uddhava podia entender que o Senhor Kṛṣṇa desejava cumprir ambas as tarefas e, por isso, apresentou com muita perspicácia como se podiam lograr esses dois propósitos ao mesmo tempo.