No edit permissions for Português

VERSO 35

ūcuḥ striyaḥ pathi nirīkṣya mukunda-patnīs
tārā yathoḍupa-sahāḥ kim akāry amūbhiḥ
yac cakṣuṣāṁ puruṣa-maulir udāra-hāsa
līlāvaloka-kalayotsavam ātanoti

ūcuḥ — disseram; striyaḥ — as mulheres; pathi — na estrada; nirīk­ṣya — vendo; mukunda — do Senhor Kṛṣṇa; patnīḥ — as esposas; tā­rāḥ — estrelas; yathā — como; uḍu-pa — a Lua; sahāḥ — acompanhando; kim — o que; akāri — foi feito; amūbhiḥ — por elas; yat — visto que; cakṣuṣām — para os olhos delas; puruṣa — dos homens; mauliḥ — o diade­ma; udāra — largos; hāsa — com sorrisos; līlā — divertidos; avaloka — de Seus olhares; kalayā — com uma pequena porção; utsavam — um festival; ātanoti — concede.

Observando as esposas do Senhor Mukunda que passavam na estrada como estrelas a acompanhar a Lua, as mulheres exclama­vam: “O que essas damas fizeram para que o melhor dos homens concedesse aos olhos delas a alegria de Seus generosos sorrisos e divertidos olhares de soslaio?”

« Previous Next »