No edit permissions for Português

VERSO 39

govindaṁ gṛham ānīya
deva-deveśam ādṛtaḥ
pūjāyāṁ nāvidat kṛtyaṁ
pramodopahato nṛpaḥ

govindam — o Senhor Kṛṣṇa; gṛham — a Seus aposentos; ānīya — le­vando; deva — de todos os deuses; deva-īśam — o Supremo Deus e controlador; ādṛtaḥ — reverencial; pūjāyām — na adoração ritualística; na avidat — não sabia; kṛtyam — os detalhes da execução; pramoda — por seu grande júbilo; upahataḥ — dominado; nṛpaḥ — o rei.

O rei Yudhiṣṭhira levou respeitosamente o Senhor Govinda, o Supremo Deus dos deuses, a seus aposentos pessoais. O rei estava tão dominado pelo júbilo que não conseguia lembrar-se de todos os rituais de adoração.

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve: “Enquanto conduzia Kṛṣṇa para dentro do palácio, o rei Yudhiṣṭhira ficou tão confuso em seu júbilo que praticamente esqueceu o que devia fazer naquele momento a fim de receber Kṛṣṇa e adorá-lO de modo apropriado.”

« Previous Next »