VERSO 11
na kaścin mat-paraṁ loke
tejasā yaśasā śriyā
vibhūtibhir vābhibhaved
devo ’pi kim u pārthivaḥ
na — não; kaścit — alguma pessoa; mat — a Mim; param — quem é dedicado; loke — neste mundo; tejasā — por sua força; yaśasā — fama; śriyā — beleza; vibhūtibhiḥ — opulências; vā — ou; abhibhavet — pode superar; devaḥ — um semideus; api — mesmo; kim u — o que falar de; pārthivaḥ — um governante da Terra.
Ninguém neste mundo, nem mesmo um semideus – isso para não falar de um rei terreno – pode derrotar Meu devoto com sua força, beleza, fama ou riqueza.
SIGNIFICADO—Nesta passagem, o Senhor Kṛṣṇa garante ao rei Yudhiṣṭhira que este não terá problema algum em vencer os reis mundanos, visto que o rei é um devoto puro, e os devotos puros do Senhor jamais podem ser vencidos nem mesmo pelos semideuses, isso para não falar de reis terrenos. Embora se orgulhem de seu poder, fama, beleza e opulência, os materialistas jamais podem superar os devotos puros do Senhor em nenhuma dessas categorias.