No edit permissions for Português

VERSO 35

niśamya dharma-rājas tat
keśavenānukampitam
ānandāśru-kalāṁ muñcan
premṇā novāca kiñcana

niśamya — ouvindo; dharma-rājaḥ — o rei da religião, Yudhiṣṭhira; tat — aquela; keśavena — pelo Senhor Kṛṣṇa; anukampitam — a misericórdia; ānanda — de êxtase; aśru-kalām — lágrimas; muñcan — derra­mando; premṇā — por amor; na uvāca — não disse; kiñcana — nada.

Ao ouvir a narração do grande favor que o Senhor Keśava misericordiosamente lhe concedera, o rei Dharmarāja derramou lágrimas de êxtase e, devido a seu intenso amor, não conseguiu dizer nada.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, septuagésimo terceiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Kṛṣṇa Abençoa os Reis Libertos”.

« Previous