VERSO 35
varṇāśrama-kulāpetaḥ
sarva-dharma-bahiṣ-kṛtaḥ
svaira-vartī guṇair hīnaḥ
saparyāṁ katham arhati
varṇa — dos princípios das quatro ordens ocupacionais da sociedade; āśrama — das quatro ordens espirituais; kula — e da adequada educação familiar; apetaḥ — desprovido; sarva — de todos; dharma — códigos de dever religioso; bahiḥ-kṛtaḥ — excluído; svaira — independentemente; vartī — comportando-se; guṇaiḥ — de qualidades; hīnaḥ — carente; saparyām — adoração; katham — como; arhati — merece.
Como alguém que não segue princípio algum das ordens sociais e espirituais nem da ética familiar, que foi excluído de todos os deveres religiosos, que se comporta segundo o capricho e que não tem boas qualidades – como é que tal pessoa merece ser adorada?
SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda comenta: “De fato, Kṛṣṇa não pertence a nenhuma casta, nem precisa cumprir dever ocupacional algum. Afirma-se nos Vedas que o Senhor Supremo nada tem a fazer como dever prescrito. Qualquer coisa que deva ser feita em Seu nome é executada por Suas diferentes energias... Śiśupāla louvou Kṛṣṇa indiretamente ao dizer que Ele não Se encontra dentro da jurisdição dos preceitos védicos. Isso é verdade porque Ele é a Suprema Personalidade de Deus. Que Ele não tem qualidades significa que Kṛṣṇa não tem qualidades materiais, e porque é a Suprema Personalidade de Deus, Ele age independentemente, sem se importar com as convenções ou princípios sociais e religiosos.”