VERSO 43
tāvad utthāya bhagavān
svān nivārya svayaṁ ruṣā
śiraḥ kṣurānta-cakreṇa
jahāra patato ripoḥ
tāvat — naquele momento; utthāya — levantando-se; bhagavān — o Senhor Supremo; svān — Seus próprios (devotos); nivārya — detendo; svayam — Ele mesmo; ruṣā — iradamente; śiraḥ — a cabeça; kṣura — afiada; anta — cuja borda; cakreṇa — com Sua arma, o disco; jahāra — decepou; patataḥ — que estava atacando; ripoḥ — de Seu inimigo.
Naquele momento, o Senhor Supremo levantou-Se e deteve Seus devotos. Então, irado, disparou Seu disco afiado como o fio de uma navalha e decepou a cabeça de Seu inimigo enquanto este se achava em posição de ataque.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica a ação do Senhor da seguinte forma: Se o Senhor nada fizesse, provavelmente teria ocorrido uma luta selvagem no recinto do sacrifício, e assim toda a cerimônia se encharcaria de sangue, estragando a atmosfera santificada. Portanto, a fim de proteger o sacrifício Rājasūya de Seu amado devoto Yudhiṣṭhira, o Senhor Kṛṣṇa cortou de imediato a cabeça de Śiśupāla com Seu afiado disco de tal modo que nem mesmo uma gota de sangue caiu dentro da área do sacrifício.