VERSO 22
atha rājāhate kṣaume
paridhāya sv-alaṅkṛtaḥ
ṛtvik-sadasya-viprādīn
ānarcābharaṇāmbaraiḥ
atha — em seguida; rājā — o rei; ahate — novas; kṣaume — um par de roupas de seda; paridhāya — vestindo; su-alaṅkṛtaḥ — com belos ornamentos; ṛtvik — os sacerdotes; sadasya — os membros oficiantes da assembleia; vipra — os brāhmaṇas; ādīn — e outros; ānarca — adorou; ābharaṇa — com ornamentos; ambaraiḥ — e roupas.
Em seguida, o rei vestiu roupas de seda novas e adornou-se com requintadas joias. Então, honrou os sacerdotes, dirigentes da assembleia, brāhmaṇas eruditos e outros hóspedes presenteando-os com ornamentos e roupas.
SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve: “O rei não só vestiu e enfeitou a si próprio, como também deu roupas e ornamentos de presente a todos os sacerdotes e pessoas que haviam participado nos yajñas. Desta maneira, adorou todos os envolvidos.”