VERSOS 18-19
vivyādha pañca-viṁśatyā
svarṇa-puṅkhair ayo-mukhaiḥ
śālvasya dhvajinī-pālaṁ
śaraiḥ sannata-parvabhiḥ
śatenātāḍayac chālvam
ekaikenāsya sainikān
daśabhir daśabhir netṝn
vāhanāni tribhis tribhiḥ
vivyādha — atirou; pañca — cinco; viṁśatyā — mais vinte; svarṇa — de ouro; puṅkhaiḥ — cujas hastes; ayaḥ — de feno; mukhaiḥ — cujas cabeças; śālvasya — de Śālva; dhvajinī-pālam — o comandante-em-chefe; śaraiḥ — com flechas; sannata — planas; parvabhiḥ — cujas juntas; śatena — com cem; atāḍayat — atingiu; śālvam — a Śālva; eka-ekena — com uma cada; asya — dele; sainikān — oficiais; daśabhiḥ daśabhiḥ — com dez cada; netṝn — os quadrigários; vāhanāni — os transportadores; tribhiḥ tribhiḥ — com três cada.
Todas as flechas do Senhor Pradyumna tinham haste de ouro, ponta de ferro e junta perfeitamente lisa. Com vinte e cinco delas, Ele derrubou o comandante-em-chefe de Śālva [Dyumān], e atingiu o próprio Śālva com outras cem. Então, trespassou cada um dos oficiais de Śālva com uma flecha, cada quadrigário com dez flechas, e seus cavalos e outras montarias com três flechas cada.