VERSO 33
etad viditvā tu bhavān
mayāpovāhito raṇāt
upasṛṣṭaḥ pareṇeti
mūrcchito gadayā hataḥ
etat — isto; viditvā — sabendo; tu — de fato; bhavān — Tu; mayā — por mim; apovāhitaḥ — removido; raṇāt — do campo de batalha; upasṛṣṭaḥ — ferido; pareṇa — pelo inimigo; iti — assim pensando; mūrcchitaḥ — inconsciente; gadayā — por sua maça; hataḥ — atingido.
Com esta regra em mente, retirei-Te do campo de batalha, pois foras golpeado pela maça de Teu inimigo, e, estando Tu inconsciente, pensei que estivesses seriamente ferido.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, septuagésimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Batalha entre Śālva e os Vṛṣṇis”.