VERSO 35
ādhāvataḥ sa-gadaṁ tasya bāhuṁ
bhallena chittvātha rathāṅgam adbhutam
vadhāya śālvasya layārka-sannibhaṁ
bibhrad babhau sārka ivodayācalaḥ
ādhāvataḥ — correndo em direção a Ele; sa-gadam — carregando sua maça; tasya — dele; bāhum — braço; bhallena — com um tipo de flecha especial; chittvā — decepando; atha — então; ratha-aṅgam — Sua arma, o disco; adbhutam — maravilhosa; vadhāya — para o extermínio; śālvasya — de Śālva; laya — no momento da aniquilação universal; arka — ao Sol; sannibham — exatamente semelhante; bibhrat — segurando; babhau — brilhava; sa-arkaḥ — juntamente com o Sol; iva — como se; udaya — do nascer do Sol; acalaḥ — a montanha.
Enquanto Śālva corria em Sua direção, o Senhor atirou um dardo bhalla e decepou-lhe o braço que segurava a maça. Tendo, afinal, decidido matar Śālva, Kṛṣṇa ergueu Sua arma Sudarśana, que parecia o Sol no momento da aniquilação universal. O Senhor resplandecentemente brilhante parecia a montanha do horizonte oriental a sustentar o Sol nascente.