VERSO 36
jahāra tenaiva śiraḥ sa-kuṇḍalaṁ
kirīṭa-yuktaṁ puru-māyino hariḥ
vajreṇa vṛtrasya yathā purandaro
babhūva hāheti vacas tadā nṛṇām
jahāra — removeu; tena — com ele; eva — de fato; śiraḥ — a cabeça; sa — com; kuṇḍalam — brincos; kirīṭa — coroa; yuktam — usando; puru — vastos; māyinaḥ — o possuidor de poderes mágicos; hariḥ — o Senhor Kṛṣṇa; vajreṇa — com Sua arma raio; vṛtrasya — de Vṛtrāsura; yathā — como; purandaraḥ — o senhor Indra; babhūva — então se ergueram; hā-hā iti — “ai, ai”; vacaḥ — vozes; tadā — então; nṛṇām — dos homens (de Śālva).
Empregando Seu disco, o Senhor Hari arrancou a cabeça daquele formidável mágico juntamente com seus brincos e coroa, assim como Purandara usou seu raio para decepar a cabeça de Vṛtra. Ao verem isso, todos os seguidores de Śālva gritaram: “Ai de nós! Ai de nós!”