No edit permissions for Português

VERSO 6

tarhy ānṛṇyam upaimy ajña
mitrāṇāṁ mitra-vatsalaḥ
bandhu-rūpam ariṁ hatvā
vyādhiṁ deha-caraṁ yathā

tarhi — então; ānṛṇyam — pagamento de minha dívida; upaimi — al­cançarei; ajña — ó pessoa sem inteligência; mitrāṇām — a meus ami­gos; mitra-vatsalaḥ — que tenho afeição por meus amigos; bandhu — de um membro da família; rūpam — sob a forma; arim — o inimigo; hatvā — tendo matado; vyādhim — uma doença; deha-caram — no corpo de alguém; yathā — como.

“Então, ó pessoa ininteligente, eu, que sou grato a meus ami­gos, ao matar-Te, meu inimigo disfarçado de parente, que és como uma doença em meu corpo, terei pago minha dívida com eles.”

SIGNIFICADO—Segundo os ācāryas, a palavra ajña indica que, comparado ao Senhor Kṛṣṇa, ninguém é mais inteligente. Além disso, a palavra bandhu-rūpam indica que o Senhor Kṛṣṇa é de fato o verdadeiro amigo de todos, e vyādhim indica que o Senhor Kṛṣṇa é a Superal­ma, o objeto de meditação dentro do coração, que afasta nossa afli­ção mental. Mais ainda, os ācāryas traduzem a palavra hatvā como jñātvā; em outras palavras, quem conhece Kṛṣṇa de forma apropriada pode, em verdade, libertar todos os seus amigos.

« Previous Next »