VERSO 19
tasmān nandātmajo ’yaṁ te
nārāyaṇa-samo guṇaiḥ
śriyā kīrtyānubhāvena
gopāyasva samāhitaḥ
tasmāt — portanto; nanda — ó Nanda Mahārāja; ātmajaḥ — teu filho; ayam — este; te — de ti; nārāyaṇa-samaḥ — está em pé de igualdade com Nārāyaṇa (o próprio Nārāyaṇa mostrando qualidades transcendentais); guṇaiḥ — pelas qualidades; śriyā — pela opulência; kīrtyā — especialmente pelo Seu nome e fama; anubhāvena — e por Seu prestígio; gopāyasva — simplesmente cria esta criança; samāhitaḥ — com muita atenção e cuidado.
Em conclusão, portanto, ó Nanda Mahārāja, este teu filho está no mesmo nível de Nārāyaṇa. Em Suas qualidades, opulência, nome, fama e influência transcendentais, Ele é exatamente como Nārāyaṇa. Todos vós deveis criar esta criança com muito cuidado e atenção.
SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra nārāyaṇa-samaḥ é significativa. Não há pessoa que se iguale a Nārāyaṇa. Ele é asamordhva: ninguém é igual a Ele, tampouco alguém é maior do que Ele. Como afirmam os śāstras:
yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahma-rudrādi-daivataiḥ
samatvenaiva vīkṣeta
sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam
Alguém que quer igualar outros a Nārāyaṇa, mesmo que esses outros sejam semideuses grandes e elevados como o senhor Śiva ou o senhor Brahmā, é um pāṣaṇḍī, um agnóstico. Ninguém pode igualar-se a Nārāyaṇa. Entretanto, Garga Muni usou a palavra sama, significando “igual”, porque queria tratar Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus que Se tornou filho de Nanda Mahārāja. Garga Muni queria incutir na mente de Nanda Mahārāja o seguinte: “Tua Deidade adorável, Nārāyaṇa, está tão satisfeito contigo que te enviou um filho quase igual a Ele em qualificações. Logo, podes dar a teu filho um nome semelhante, tal como Mukunda ou Madhusūdana. Mas deves sempre lembrar-te de que, sempre que quiseres fazer algo muito bom, haverá muitos obstáculos. Portanto, deves criar e proteger esta criança com muito cuidado. Se puderes proteger esta criança com grande zelo, como Nārāyaṇa sempre te protege, a criança será tal qual Nārāyaṇa.” Garga Muni também indicou que, embora tivesse as mesmas qualidades nobres de Nārāyaṇa, a criança, como rasa-vihārī, o sumo desfrutador da dança da rāsa, desfrutaria mais do que Nārāyaṇa. Como se afirma na Brahma- saṁhitā, lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam: Ele seria servido por muitas gopīs, todas as quais estariam no mesmo nível da deusa da fortuna.