No edit permissions for Português
VERSO 30
kecit kurvanti karmāṇi
kāmair ahata-cetasaḥ
tyajantaḥ prakṛtīr daivīr
yathāhaṁ loka-saṅgraham
kecit — algumas pessoas; kurvanti — executam; karmāṇi — deveres mundanos; kāmaiḥ — por desejos; ahata — não perturbadas; cetasaḥ — cujas mentes; tyajantaḥ — abandonando; prakṛtīḥ — propensões; daivīḥ — criadas pela energia material do Senhor Supremo; yathā — como; aham — Eu; loka-saṅgraham — para instruir o povo em geral.
Tendo renunciado a todas as propensões materiais, que surgem da energia ilusória do Senhor, alguns homens executam deveres terrenos sem que suas mentes se perturbem com desejos mundanos. Eles agem como Eu, para instruir a população em geral.