No edit permissions for Português

VERSO 30

kecit kurvanti karmāṇi
kāmair ahata-cetasaḥ
tyajantaḥ prakṛtīr daivīr
yathāhaṁ loka-saṅgraham

kecit — algumas pessoas; kurvanti — executam; karmāṇi — deve­res mundanos; kāmaiḥ — por desejos; ahata — não perturbadas; ceta­sa — cujas mentes; tyajantaḥ — abandonando; prakṛtīḥ — propensões; daivīḥ — criadas pela energia material do Senhor Supremo; yathā — como; aham — Eu; loka-saṅgraham — para instruir o povo em geral.

Tendo renunciado a todas as propensões materiais, que surgem da energia ilusória do Senhor, alguns homens executam deveres terrenos sem que suas mentes se perturbem com desejos munda­nos. Eles agem como Eu, para instruir a população em geral.

« Previous Next »