No edit permissions for Português

VERSO 32

sa vai sat-karmaṇāṁ sākṣād
dvijāter iha sambhavaḥ
ādyo ’ṅga yatrāśramiṇāṁ
yathāhaṁ jñāna-do guruḥ

saḥ — ele; vai — de fato; sat — santificados; karmaṇām — de deve­res; sākṣāt — diretamente; dvi-jāteḥ — de quem nasceu duas vezes; iha — nesta vida material; sambhavaḥ — nascimento; ādyaḥ — primeiro; aṅga — Meu caro amigo; yatra — através de quem; āśramiṇām — para os membros de todas as ordens espirituais da sociedade; yathā — como; aham — Eu mesmo; jñāna — conhecimento divino; daḥ — o que concede; guruḥ — mestre espiritual.

Meu caro amigo, aquele que concede à pessoa seu nascimento físico é seu primeiro mestre espiritual, e aquele que o inicia como um brāhmaṇa duas vezes nascido e o ocupa em deveres religiosos é, em verdade, mais diretamente seu mestre espiritual. Mas quem proporciona conhecimento transcendental aos membros de todas as ordens espirituais da sociedade é o mestre espiritual supremo. De fato, ele se encontra no mesmo nível que Eu.

« Previous Next »