VERSO 34
nāham ijyā-prajātibhyāṁ
tapasopaśamena vā
tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā
guru-śuśrūṣayā yathā
na — não; aham — Eu; ijyā — pela adoração ritualística; prajātibhyām — o nascimento superior da iniciação de brāhmaṇa; tapasā — pela austeridade; upaśamena — pelo autocontrole; vā — ou; tuṣyeyam — posso ser satisfeito; sarva — de todos; bhūta — os seres; ātmā — a Alma; guru — a seu mestre espiritual; śuśrūṣayā — pelo serviço fiel; yathā — como.
Eu, a Alma de todos os seres, não fico tão satisfeito com a adoração ritualística, a iniciação bramânica, as penitências ou a autodisciplina quanto com o serviço fiel prestado ao mestre espiritual.
SIGNIFICADO—Nesta passagem, a palavra prajāti indica ou o gerar de bons filhos ou o segundo nascimento obtido mediante a iniciação ritualística à cultura védica. Embora ambos sejam dignos de louvor, o Senhor Kṛṣṇa aqui afirma que o serviço fiel prestado ao mestre espiritual autêntico é ainda mais elevado.