No edit permissions for Português

VERSO 34

nāham ijyā-prajātibhyāṁ
tapasopaśamena vā
tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā
guru-śuśrūṣayā yathā

na — não; aham — Eu; ijyā — pela adoração ritualística; prajāti­bhyām — o nascimento superior da iniciação de brāhmaṇa; tapasā — pela austeridade; upaśamena — pelo autocontrole; — ou; tuṣyeyam — posso ser satisfeito; sarva — de todos; bhūta — os seres; ātmā — a Alma; guru — a seu mestre espiritual; śuśrūṣayā — pelo serviço fiel; yathā — como.

Eu, a Alma de todos os seres, não fico tão satisfeito com a ado­ração ritualística, a iniciação bramânica, as penitências ou a auto­disciplina quanto com o serviço fiel prestado ao mestre espiritual.

SIGNIFICADO—Nesta passagem, a palavra prajāti indica ou o gerar de bons filhos ou o segundo nascimento obtido mediante a iniciação ritualística à cul­tura védica. Embora ambos sejam dignos de louvor, o Senhor Kṛṣṇa aqui afirma que o serviço fiel prestado ao mestre espiritual autêntico é ainda mais elevado.

« Previous Next »