No edit permissions for Português

VERSO 17

śrī-lakṣmaṇovāca
mamāpi rājñy acyuta-janma-karma
śrutvā muhur nārada-gītam āsa ha
cittaṁ mukunde kila padma-hastayā
vṛtaḥ su-sammṛśya vihāya loka-pān

śrī-lakṣmaṇā uvāca — Śrī Lakṣmaṇā disse; mama — meu; api — também; rājñi — ó rainha; acyuta — do Senhor Kṛṣṇa; janma — sobre os nascimentos; karma — e atividades; śrutvā — ouvindo; muhuḥ — repetidamente; nārada — por Nārada Muni; gītam — cantado; āsa ha — tornou-se; cittam — meu coração; mukunde — (fixo) em Mukunda; kila — de fato; padma-hastayā — pela suprema deusa da fortuna, que carrega um lótus em sua mão; vṛtaḥ — escolhido; su — com cuidado; sammṛśya — considerando; vihāya — rejeitando; loka — dos planetas; pān — os regentes.

Śrī Lakṣmaṇā disse: Ó rainha, ouvi repetidas vezes Nārada Muni glorificar os aparecimentos e atividades de Acyuta, e assim meu coração também se apegou àquele Senhor, Mukunda. De fato, até mesmo a deusa Padmahastā escolheu-O como seu mari­do após cuidadosa consideração, rejeitando os grandes semideu­ses que governam vários planetas.

« Previous Next »