No edit permissions for Português

VERSO 24

matsyābhāsaṁ jale vīkṣya
jñātvā ca tad-avasthitim
pārtho yatto ’sṛjad bāṇaṁ
nācchinat paspṛśe param

matsya — do peixe; ābhāsam — o reflexo; jale — na água; vīkṣya — olhando para; jñātvā — sabendo; ca — e; tat — sua; avasthitim — localização; pārthaḥ — Arjuna; yattaḥ — mirando com atenção; asṛjat — atirou; bāṇam — a flecha; na acchinat — não o trespassou; paspṛśe — tocou-o; param — somente.

Então, Arjuna olhou para o reflexo do peixe na água e deter­minou sua posição. Porém, quando atirou atentamente sua flecha no alvo, ele não o trespassou, senão que apenas o roçou.

SIGNIFICADO—Segundo a explicação de Śrīla Śrīdhara Svāmī, Arjuna era um atirador mais perito que os outros reis, mas sua força física não era adequada à tarefa de atirar no alvo com perfeita precisão.

« Previous Next »