VERSO 40
darśanaṁ vāṁ hi bhūtānāṁ
duṣprāpaṁ cāpy adurlabham
rajas-tamaḥ-svabhāvānāṁ
yan naḥ prāptau yadṛcchayā
darśanam — a visão; vām — de Vós ambos; hi — de fato; bhūtānām — para os seres vivos em geral; duṣprāpam — raramente alcançada; ca api — ainda assim; adurlabham — não difícil de obter; rajaḥ — na paixão; tamaḥ — e ignorância; svabhāvānām — para aqueles cuja natureza; yat — naquilo; naḥ — por nós; prāptau — obtido; yadṛcchayā — sem causa.
Ver a Vós, Senhores, é uma rara conquista para a maioria dos seres vivos. Mas até mesmo pessoas como nós, situadas nos modos da paixão e ignorância, podemos facilmente ver-Vos quando Vos revelais por Vossa própria vontade.
SIGNIFICADO—Por se atribuir a condição degradada de nascimento demoníaco, Bali Mahārāja negou qualquer qualificação espiritual para ser digno da visita de Kṛṣṇa e Balarāma. Bali pensou: “Se nem mesmo avançados renunciantes que trilham os caminhos de jñāna e yoga conseguem agradar ao Senhor quando não abandonam seu orgulho e inveja, o que se dizer de demônios como eu?”