No edit permissions for Português

VERSO 4

tatra vai vārṣitān māsān
avātsīt svārtha-sādhakaḥ
pauraiḥ sabhājito ’bhīkṣṇaṁ
rāmeṇājānatā ca saḥ

tatra — lá; vai — de fato; vārṣitān — da estação das chuvas; māsān — du­rante os meses; avātsīt — residiu; sva — seu; artha — propósito; sādhakaḥ — tentando alcançar; pauraiḥ — pelo povo da cidade; sabhājitaḥ — honrado; abhīkṣṇam — constantemente; rāmeṇa — pelo Senhor Balarāma; ajānatā — que não sabia; ca — e; saḥ — ele.

Ele ficou ali durante os meses das monções para cumprir seu propósito. O Senhor Balarāma e os outros moradores da cidade, sem o reconhecerem, ofereceram-lhe toda honra e hospitalidade.

« Previous Next »