No edit permissions for Português

VERSO 2

tasya jijñāsayā te vai
bhṛguṁ brahma-sutaṁ nṛpa
taj-jñaptyai preṣayām āsuḥ
so ’bhjagād brahmaṇaḥ sabhām

tasya — isto; jijñāsayā — com o desejo de conhecer; te — eles; vai — de fato; bhṛgum — Bhṛgu Muni; brahma-sutam — filho de Brahmā; nṛpa — ó rei; tat — isto; jñaptyai — para descobrir; preṣayām āsuḥ — enviaram; saḥ — ele; abhyagāt — foi; brahmaṇaḥ — do senhor Brahmā; sabhām — à corte.

Ansiosos por esclarecer essa questão, ó rei, os sábios enviaram Bhṛgu, o filho do senhor Brahmā, para descobrir a resposta. Pri­meiro, ele foi até a corte de seu pai.

SIGNIFICADO—Conforme Śrīla Prabhupāda explica em Kṛṣṇa, a Suprema Perso­nalidade de Deus: “O plano que os sábios decidiram executar era que Bhṛgu testaria qual das deidades predominantes possuía a qua­lidade da bondade em plenitude.” Quem está no modo da bondade possui qualidades tais como a tolerância e a equanimidade, ao passo que aqueles que são conduzidos pelos modos da paixão e da ignorância são propensos a perderem facilmente a compostura.

« Previous Next »