No edit permissions for Português
VERSO 22
vipro gṛhītvā mṛtakaṁ
rāja-dvāry upadhāya saḥ
idaṁ provāca vilapann
āturo dīna-mānasaḥ
vipraḥ — o brāhmaṇa; gṛhītvā — pegando; mṛtakam — o cadáver; rāja — do rei (Ugrasena); dvāri — na porta; upadhāya — apresentando-o; saḥ — ele; idam — isto; provāca — disse; vilapan — lamentando; āturaḥ — agitado; dīna — deprimida; mānasaḥ — cuja mente.
O brāhmaṇa pegou o cadáver e colocou-o à porta da corte do rei Ugrasena. Então, agitado e lamentando-se miseravelmente, ele falou o seguinte.