VERSO 47
sapta dvīpān sa-sindhūṁś ca
sapta sapta girīn atha
lokālokaṁ tathātītya
viveśa su-mahat tamaḥ
sapta — sete; dvīpān — ilhas; sa — com; sindhūn — seus oceanos; ca — e; sapta sapta — sete cada; girīn — montanhas; atha — então; loka-alokam — a cordilheira que separa a luz das trevas; tathā — também; atītya — atravessando; viveśa — entrou; su-mahat — na vasta; tamaḥ — escuridão.
A quadriga do Senhor cruzou as sete ilhas do universo intermediário, cada qual com seu oceano e suas sete montanhas principais. Depois, ela atravessou a fronteira de Lokāloka e entrou na vasta região da escuridão total.
SIGNIFICADO—Em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, Śrīla Prabhupāda explica: “Kṛṣṇa cruzou todos esses planetas e chegou à cobertura do universo. O Śrīmad-Bhāgavatam descreve essa cobertura como sendo uma imensa escuridão. Este mundo material como um todo é descrito como sendo escuro. No espaço aberto, existe a luz solar, daí ele ser iluminado, mas na cobertura, por causa da ausência da luz do Sol, ele é naturalmente escuro.”