No edit permissions for Português

VERSO 5

tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ
sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham
atṛptam utsṛjya javena sā yayāv
utsicyamāne payasi tv adhiśrite

tam — a Kṛṣṇa; aṅkam ārūḍham — muito afetuosamente permitindo sentar-Se em seu colo; apāyayat — deixou beber; stanam — seu seio; sneha-snutam — que derramava leite devido à intensa afeição; sa-smitam īkṣatī mukham — mãe Yaśodā sorria e observava o rosto sorridente de Kṛṣṇa; atṛptam — Kṛṣṇa, que ainda não Se satisfizera plenamente com o leite que bebera; utsṛjya — deixando-O de lado; javena — às pressas; — mãe Yaśodā; yayau — deixou aquele lugar; utsicyamāne payasi — por ver que o leite estava transbordando; tu — mas; adhiśrite — na leiteira sobre o fogão.

Então, mãe Yaśodā abraçou Kṛṣṇa, colocou-O sentado em seu colo e, com grande amor e afeição, começou a olhar para o rosto do Senhor. Devido à sua intensa afeição, o leite escorria de seu seio. Contudo, ao ver que, sobre o fogão, a leiteira estava com o leite fervendo e transbor­dando, ela imediatamente deixou seu filho e foi cuidar do leite que derramava, embora a criança ainda não estivesse plenamente satis­feita com a quantidade de leite que bebera do seio de Sua mãe.

SIGNIFICADO—Nos afazeres domésticos de mãe Yaśodā, tudo se destinava a Kṛṣṇa. Embora Kṛṣṇa estivesse bebendo o leite dos seios de mãe Yaśodā, quando ela viu que a leiteira na cozinha estava transbordando, ela teve de cuidar disso imediatamente, de modo que deixou seu filho. Kṛṣṇa zangou-Se muito, pois Ele não tinha ficado plenamente satisfeito com a quantidade de leite que bebera de seu seio. Às vezes, a pessoa deve executar diferentes etapas de uma mesma tarefa antes de concluí-la. Portanto, mãe Yaśodā não foi injusta ao deixar seu filho para cuidar do leite que transbordava. Na plataforma de amor e afeição, cabe ao devoto executar uma atividade primeiro e depois as outras. A intuição apropriada para se fazer isso é dada por Kṛṣṇa.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

(Bhagavad-gītā 10.10)

Em consciência de Kṛṣṇa, tudo é dinâmico. Na plataforma da verdade absoluta, Kṛṣṇa guia o devoto para o que deve ser feito primeiro e para o que deve ser feita em seguida.

« Previous Next »