No edit permissions for Português

VERSO 8

idaṁ bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
adhītavān dvāparādau
pitur dvaipāyanād aham

idam — este; bhāgavatamŚrīmad-Bhāgavatam; nāma — chamado; purāṇam — suplemento védico; brahma-sammitam — aprovado como a essência dos Vedas; adhītavān — estudei; dvāpara-ādau — no final de Dvāpara-yuga; pituḥ — com o meu pai; dvaipāyanāt — Dvaipāyana Vyāsadeva; aham — eu próprio.

No final de Dvāpara-yuga, estudei com meu pai, Śrīla Dvaipāyana Vyāsadeva, este grande suplemento da literatura védica chamado Śrīmad-Bhāgavatam, que é igual a todos os Vedas.

SIGNIFICADO—A afirmação feita por Śrī Śukadeva Gosvāmī, segundo a qual o transcendentalista mais elevado, que está além da jurisdição imposta pelas regulações e restrições, prefere assumir a tarefa de ouvir sobre a Personalidade de Deus e glorificá-lO é confirmada por seu exemplo pessoal. Śukadeva Gosvāmī, sendo uma conceituada alma liberada e o transcendentalista mais elevado, foi aceito por todos os sublimes sábios que estavam presentes no encontro em que se reuniram para assistir aos sete últimos dias da vida de Mahārāja Parīkṣit. Ele cita, mencionando sua vida, que ele próprio se sentiu atraído pelas atividades transcendentais do Senhor e estudou o Śrīmad-Bhāgavatam com seu grande pai, Śrī Dvaipāyana Vyāsadeva. Através de sua própria capacidade intelectual, ninguém pode estudar em casa o Śrīmad-Bhāgavatam, ou, por sinal, qualquer outra literatura científica. Os livros médicos sobre anatomia e fisiologia estão disponíveis no mercado, mas ninguém pode praticar boa medicina pelo simples fato de ler esses livros em casa. A pessoa precisa ingressar numa faculdade de medicina e estudar os livros sob a orientação de professores eruditos. Do mesmo modo, o Śrīmad-Bhāgavatam, o estudo pós-graduado da ciência do Supremo, pode ser aprendido apenas por quem estuda aos pés de uma alma autorrealizada como Śrīla Vyāsadeva. Embora fosse uma alma liberada desde quando nasceu, Śukadeva Gosvāmī teve de aprender o Śrīmad-Bhāgavatam com seu grande pai, Vyāsadeva, que, para compilar o Śrīmad-Bhāgavatam, ouviu as instruções de outra grande alma, Śrī Nārada Muni. O Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruiu um brāhmaṇa erudito a estudar o Śrīmad-Bhāgavatam com uma pessoa bhāgavata. O Śrīmad-Bhāgavatam baseia-se no nome, forma, atributos, passatempos, séquito e variedade transcendentais da Pessoa Suprema, e é falado pela encarnação da Personalidade de Deus, Śrīla Vyāsadeva. Os passatempos do Senhor são executados com a participação de Seus devotos puros, em consequência do que os episódios históricos são mencionados nesta grande literatura porque estão relacionados com Kṛṣṇa. Ele é chamado brahma-sammitam porque é a representação sonora do Senhor Kṛṣṇa – como a Bhagavad-gītā. A Bhagavad-gītā é a encarnação sonora do Senhor porque é falada pelo Senhor Supremo, e o Śrīmad-Bhāgavatam é o representante sonoro do Senhor porque a encarnação do Senhor que o falou descreve nele as atividades do Senhor. Como se afirma no começo deste livro, ele é a essência da árvore-dos-desejos védica e o comentário original sobre os Brahma-sūtras, a tese filosófica mais elevada sobre o tema Brahman. Vyāsadeva apareceu no final de Dvāpara-yuga como filho de Satyavatī, e, portanto, neste contexto, a palavra dvāpara-ādau, ou “o começo de Dvāpara-yuga”, significa logo antes do começo de Kali-yuga. Segundo Śrīla Rūpa Gosvāmī, essa afirmação é equivalente a alguém dizer que a porção superior da árvore é o começo dela. A raiz da árvore é o começo da árvore, mas sabe-se que a parte superior da árvore é vista em primeiro lugar. Dessa maneira, o fim da árvore é aceito como o seu começo.

« Previous Next »