VERSO 48
śaunaka uvāca
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān
śaunakaḥ uvāca — Śrī Śaunaka Muni disse; yat — como; āha — disseste; naḥ — para nós; bhavān — tu mesmo; sūta — ó Sūta; kṣattā — Vidura; bhāgavata-uttamaḥ — um dos principais devotos do Senhor; cacāra — praticou; tīrthāni — lugares de peregrinação; bhuvaḥ — na Terra; tyaktvā — deixando de lado; bandhūn — todos os parentes; su-dustyajān — muito difícil de abandonar.
Śaunaka Ṛṣi, depois de ouvir tudo sobre a criação, dirigiu a Sūta Gosvāmī perguntas a respeito de Vidura, pois Sūta Gosvāmī já o havia informado como Vidura saíra do lar, deixando de lado todos os seus parentes, que dificilmente podiam ser abandonados.
SIGNIFICADO—Os ṛṣis encabeçados por Śaunaka estavam mais ansiosos para saber a respeito de Vidura, que se encontrou com Maitreya Ṛṣi enquanto viajava para os lugares de peregrinação do mundo.