No edit permissions for Português

VERSO 20

yām āśrityendriyārātīn
durjayān itarāśramaiḥ
vayaṁ jayema helābhir
dasyūn durga-patir yathā

yām — a quem; āśritya — refugiando-se em; indriya — sentidos; arātīn — inimigos; durjayān — difíceis de conquistar; itara — outros além dos chefes de família; āśramaiḥ — pelas ordens da sociedade; vayam — nós; jayema — podemos conquistar; helābhiḥ — facilmente; dasyūn — assaltantes invasores; durga-patiḥ — comandante de uma fortaleza; yathā — assim como.

Assim como o comandante de uma fortaleza repele com muita facilidade os assaltantes invasores, refugiando-nos numa esposa podemos conquistar os sentidos, que são inconquistáveis nas outras ordens sociais.

SIGNIFICADO—Dentre as quatro ordens da sociedade humana – a de estudante, ou ordem de brahmacārī; a de chefe de família, ou ordem de gṛhastha; a de retirado, ou ordem de vānaprastha, e a de renunciado, ou ordem de sannyāsī – o chefe de família está do lado seguro. Os sentidos corporais são considerados assaltantes do forte do corpo. A esposa é tida como o comandante da fortaleza, de modo que sempre que os sentidos atacam o corpo, é a esposa que protege o corpo de ser esmagado. A exigência sexual é inevitável para todos, mas quem tem uma esposa estável salva-se da investida dos sentidos-inimigos. O homem que tem uma boa esposa não cria distúrbios na sociedade, corrompendo moças virgens. Sem uma esposa fixa, o homem torna-se um libertino de primeira ordem e é um incômodo na sociedade – a menos que seja um brahmacārī, vānaprastha ou sannyāsī treinado. Não havendo um treinamento rígido e sistemático do brahmacārī por parte de um mestre espiritual hábil, e se o estudante não for obediente, com certeza o dito brahmacārī cairá vítima do ataque do sexo. Há muitos exemplos de queda, mesmo para grandes yogīs como Viśvāmitra. Um gṛhastha se salva, contudo, por causa de sua esposa fiel. A vida sexual é a causa do cativeiro material, daí ser proibida em três āśramas e permitida somente no gṛhastha-āśrama. O gṛhastha tem a incumbência de produzir brahmacārīs, vānaprasthas e sannyāsīs de primeira qualidade.

« Previous Next »