VERSO 11
maitreya uvāca
sa prahasya mahā-bāho
bhagavān śabda-gocaraḥ
pratyācaṣṭātma-bhūr devān
prīṇan rucirayā girā
maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; saḥ — ele; prahasya — sorrindo; mahā-bāho — ó pessoa de braços poderosos (Vidura); bhagavān — o possuidor de todas as opulências; śabda-gocaraḥ — que é compreendido através da vibração sonora transcendental; pratyācaṣṭa — respondeu; ātma-bhūḥ — senhor Brahmā; devān — os semideuses; prīṇan — satisfazendo; rucirayā — com doces; girā — palavras.
Śrī Maitreya disse: Então, o senhor Brahmā, que é compreendido através da vibração transcendental, tentou satisfazer os semideuses, pois ficou satisfeito com suas palavras em tom de oração.
SIGNIFICADO—Brahmā pôde compreender as más ações de Diti e, em razão disso, sorriu diante de toda a situação. Ele respondeu aos semideuses ali presentes com palavras que eles pudessem entender.