No edit permissions for Português

VERSO 34

ā smābhipṛcche ’dya patiṁ prajānāṁ
tvayāvatīrṇarṇa utāpta-kāmaḥ
parivrajat-padavīm āsthito ’haṁ
cariṣye tvāṁ hṛdi yuñjan viśokaḥ

ā sma abhipṛcche — estou indagando; adya — agora; patim — o Senhor; prajānām — de todas as criaturas; tvayā — por Ti; avatīrṇa-ṛṇaḥ — livre de dívidas; uta — e; āpta — satisfeitos; kāmaḥ — desejos; parivrajat — de pedinte itinerante; padavīm — o caminho; āsthitaḥ — aceitando; aham — eu; cariṣye — vagarei; tvām — Tu; hṛdi — em meu coração; yuñjan — mantendo; viśokaḥ — livre da lamentação.

Hoje tenho algo a pedir-Te, a Ti que és o Senhor de todas as entidades vivas. Como acabas de me liberar de minhas dívidas com meu pai, e como todos os meus desejos foram satisfeitos, desejo aceitar a ordem de pedinte itinerante. Renunciando esta vida familiar, desejo vagar, livre da lamentação, pensando sempre em Ti dentro de meu coração.

SIGNIFICADO—Na verdade, sannyāsa, ou renúncia à vida familiar material, requer plena absorção em consciência de Kṛṣṇa e imersão no eu. Não se aceita sannyāsa, isenção da responsabilidade familiar na ordem de vida renunciada, para formar outra família ou para criar uma embaraçosa fraude transcendental em nome de sannyāsa. Não cabe ao sannyāsī o dever de tornar-se proprietário de muitas coisas e juntar dinheiro do público inocente. O sannyāsī orgulha-se de estar sempre pensando em Kṛṣṇa internamente. Naturalmente, há duas classes de devotos do Senhor. Uma se chama goṣṭhyānandī, isto é, aquele que é pregador e tem muitos seguidores na pregação das glórias do Senhor e que vive entre esses muitíssimos seguidores apenas para organizar atividades missionárias. A outra classe de devoto chama-se ātmānandī, ou autossatisfeito, e não se expõe ao risco do trabalho de pregação. Ele, então, permanece sozinho com Deus. Kardama Muni enquadra-se nessa classificação. Ele queria livrar-se de todas as ansiedades e permanecer sozinho dentro de seu coração com a Suprema Personalidade de Deus. Parivrāja significa “pedinte itinerante”. O sannyāsī mendicante não deve viver em parte alguma por mais de três dias. Ele deve sempre estar viajando porque seu dever é ir de porta em porta e iluminar as pessoas sobre a consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »