No edit permissions for Português

VERSO 41

yad vanaspatayo bhītā
latāś cauṣadhibhiḥ saha
sve sve kāle ’bhigṛhṇanti
puṣpāṇi ca phalāni ca

yat — por causa de quem; vanaḥ-patayaḥ — as árvores; bhītāḥ — temerosas; latāḥ — trepadeiras; ca — e; oṣadhibhiḥ — ervas; saha — com; sve sve kāle — cada uma em sua própria estação; abhigṛhṇanti — produzem; puṣpāṇi — flores; ca — e; phalāni — frutos; ca — também.

Por temor à Suprema Personalidade de Deus, as árvores, trepadeiras, ervas e plantas e flores sazonais desabrocham e frutificam, cada uma em sua própria estação.

SIGNIFICADO––Assim como o Sol nasce e se põe e as mudanças sazonais sucedem-se em suas épocas determinadas pela superintendência da Suprema Personalidade de Deus, da mesma forma, as plantas sazonais, flores, ervas e árvores crescem todas sob a direção do Senhor Supremo. Não é verdade que as plantas crescem automaticamente, sem nenhuma causa, como dizem os filósofos ateístas. Pelo contrário, elas crescem em cumprimento à ordem suprema da Suprema Personalidade de Deus. Confirma-se na literatura védica que as diversas energias do Senhor funcionam tão bem que tudo parece estar sendo feito automaticamente.

« Previous Next »