No edit permissions for Português

VERSO 28

guṇāvatārair viśvasya
sarga-sthity-apyayāśrayam
sṛjataḥ śrīnivāsasya
vyācakṣvodāra-vikramam

guṇa — modos da natureza material; avatāraiḥ — das encarnações; viśvasya — do universo; sarga — criação; sthiti — manutenção; apyaya — destruição; āśrayam — e descanso último: sṛjataḥ — daquele que cria; śrīnivāsasya — da Personalidade de Deus; vyācakṣva — por favor, descreve; udāra — magnânimas; vikramam — atividades específicas.

Por favor, descreve também as encarnações dos modos materiais da natureza – Brahmā, Viṣṇu e Maheśvara – e descreve, por favor, a encarnação da Suprema Personalidade de Deus e Suas magnânimas atividades.

SIGNIFICADO—Embora Brahmā, Viṣṇu e Maheśvara, as três encarnações dos modos da natureza material, sejam as principais deidades para a criação, manutenção e destruição da manifestação cósmica, eles não são a autoridade final. A Suprema Personalidade de Deus, ο Senhor Kṛṣṇa, é a meta última, a causa de todas as causas. Ele é ο āśraya, ou o descanso final de todas as coisas.

« Previous Next »