VERSO 16
sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
aiśvaryād avarohati
saḥ — esta vida espiritual; te — por ti; mā — não; vinaśet — seja arruinada; vīra — ó herói; prajānām — da população; kṣema-lakṣaṇaḥ — a causa da prosperidade; yasmin — a qual; vinaṣṭe — sendo arruinada; nṛpatiḥ — o rei; aiśvaryāt — da opulência; avarohati — cai.
Os sábios continuaram: Ó grande herói, por essa razão não deves ser a causa da ruína da vida espiritual da população em geral. Se a vida espiritual deles for arruinada devido a tuas atividades, certamente cairás de tua opulenta posição real.
SIGNIFICADO—Em tempos antigos, em praticamente todas as partes do mundo, havia monarquias, mas, aos poucos, conforme a monarquia se desviou da vida ideal de religião para a vida ateísta de gozo dos sentidos, as monarquias foram abolidas em todo o mundo. Entretanto, meramente abolir a monarquia e substituí-la pela democracia não é suficiente a menos que os homens do governo sejam religiosos e sigam os passos de grandes personalidades religiosas.