VERSO 22
yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum
yajñena — pelo sacrifício; yuṣmat — teu; viṣaye — no reino; dvijātibhiḥ — pelos brāhmaṇas; vitāyamānena — sendo executado; surāḥ — todos os semideuses; kalāḥ — expansões; hareḥ — da Personalidade de Deus; su-iṣṭāḥ — sendo devidamente adorados; su-tuṣṭāḥ — muito satisfeitos; pradiśanti — darão; vāñchitam — resultado desejado; tat-helanam — desrespeito a eles; na — não; arhasi — deves; vīra — ó herói; ceṣṭitum — fazer.
Quando todos os brāhmaṇas se dedicarem a executar sacrifícios em teu reino, todos os semideuses, que são expansões plenárias do Senhor, ficarão muito satisfeitos com as atividades deles e te darão o resultado que desejas. Portanto, ó herói, não suspendas as realizações de sacrifício. Se o fizeres, desrespeitarás os semideuses.