VERSO 5
tān anādṛtya yo ’vidvān
arthān ārabhate svayam
tasya vyabhicaranty arthā
ārabdhāś ca punaḥ punaḥ
tān — esses; anādṛtya — negligenciando; yaḥ — qualquer pessoa que; avidvān — patife; arthān — esquemas; ārabhate — começa; svayam — pessoalmente; tasya — seus; vyabhicaranti — não têm êxito; arthāḥ — propósitos; ārabdhāḥ — tentados; ca — e; punaḥ punaḥ — repetidamente.
Uma pessoa tola que inventa seus próprios meios e processos através da especulação mental e não reconhece a autoridade dos sábios que estabelecem orientações incontestáveis fracassa repetidamente em suas tentativas.
SIGNIFICADO—Atualmente, tornou-se moda desobedecer às orientações incontestáveis legadas pelos ācāryas e almas liberadas do passado. Na atualidade, as pessoas são tão caídas que não podem distinguir entre uma alma liberada e uma alma condicionada. Uma alma condicionada é obstruída por quatro defeitos: fatalmente comete erros, certamente sofre de ilusão, tem a tendência a enganar os outros e tem sentidos imperfeitos. Consequentemente, é preciso recebermos orientação de pessoas liberadas. Este movimento para a consciência de Kṛṣṇa recebe instruções diretamente da Suprema Personalidade de Deus através de pessoas que seguem estritamente Suas instruções. Mesmo que o seguidor não seja uma pessoa liberada, se ele seguir a Personalidade de Deus, que é suprema e liberada, suas ações estarão naturalmente livres da contaminação da natureza material. Portanto, o Senhor Caitanya diz: “Por Minha ordem, torna-te um mestre espiritual.” Pode tornar-se imediatamente um mestre espiritual quem tem plena fé nas palavras transcendentais da Suprema Personalidade de Deus e segue Suas instruções. Os materialistas não estão interessados em receber orientações de uma pessoa liberada, mas estão muito interessados em suas próprias ideias inventadas, que os levam a fracassar repetidamente em suas tentativas. Como hoje em dia o mundo inteiro segue as orientações imperfeitas de almas condicionadas, a humanidade está inteiramente confusa.