VERSO 14
na śeke so ’vituṁ tatra
puru-kṛcchroru-vepathuḥ
gantum aicchat tato vṛkṣa-
koṭarād iva sānalāt
na — não; śeke — foi capaz; saḥ — ele; avitum — de proteger; tatra — ali; puru — muito; kṛcchra — dificuldade; uru — grande; vepathuḥ — sofrimento; gantum — sair; aicchat — desejou; tataḥ — dali; vṛkṣa — de uma árvore; koṭarāt — da cavidade; iva — como; sa-analāt — em chamas.
Assim como uma serpente que vive dentro da cavidade de uma árvore anseia fugir quando há incêndio na floresta, o superintendente da polícia da cidade, a serpente, quis deixar a cidade devido ao rigoroso calor do fogo.
SIGNIFICADO—É muito difícil as serpentes deixarem a floresta quando há um incêndio. Os outros animais podem fugir devido a suas pernas compridas, mas as serpentes, sendo capazes apenas de rastejarem, costumam serem queimadas pelo fogo. Na fase final, os membros do corpo não são tão afetados quanto o ar vital.