No edit permissions for Português
VERSO 45
ajānatī priyatamaṁ
yadoparatam aṅganā
susthirāsanam āsādya
yathā-pūrvam upācarat
ajānatī — sem qualquer conhecimento; priya-tamam — seu queridíssimo esposo; yadā — quando; uparatam — partiu; aṅganā — a mulher; susthira — fixo; āsanam — no assento; āsādya — subindo; yathā — como; pūrvam — antes; upācarat — seguia servindo.
A filha do rei Vidarbha continuou, como de costume, a servir seu esposo, que se encontrava sentado em uma postura fixa, até ter certeza de que ele deixara o corpo.
SIGNIFICADO—Parece que a rainha nem mesmo falava com seu esposo enquanto o servia. Ela simplesmente desempenhava seus deveres prescritos sem falar. Assim, ela não deixou de prestar serviço até ter certeza de que seu esposo havia abandonado o corpo.