No edit permissions for Português

VERSO 57

pañcendriyārthā ārāmā
dvāraḥ prāṇā nava prabho
tejo-’b-annāni koṣṭhāni
kulam indriya-saṅgrahaḥ

pañca — cinco; indriya-arthāḥ — objetos dos sentidos; ārāmāḥ — os jardins; dvāraḥ — portões; prāṇāḥ — aberturas dos sentidos; nava — nove; prabho — ó rei; tejaḥ-ap — fogo, água; annāni — grãos alimentícios ou terra; koṣṭhāni — apartamentos; kulam — famílias; indriya-saṅgrahaḥ — os cinco sentidos e a mente.

Minha querida amiga, os cinco jardins são os cinco objetos de gozo dos sentidos, e o protetor é o ar vital, que passa pelos nove portões. Os três apartamentos são os ingredientes principais – fogo, água e terra. As seis famílias constituem a totalidade da mente e dos cinco sentidos.

SIGNIFICADO—Os cinco sentidos que adquirem conhecimento são a visão, o sabor, o cheiro, o som e o toque, e esses agem através dos nove portões – os dois olhos, os dois ouvidos, uma boca, duas narinas, um órgão genital e um ânus. Essas cavidades são comparadas a portões nos muros da cidade. Os ingredientes principais são a terra, a água e o fogo, e o principal ator é a mente, a qual é controlada pela inteligência (buddhi).

« Previous Next »