VERSO 65
barhiṣmann etad adhyātmaṁ
pārokṣyeṇa pradarśitam
yat parokṣa-priyo devo
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
barhiṣman — ó rei Prācīnabarhi; etat — esta; adhyātmam — narração de autorrealização; pārokṣyeṇa — indiretamente; pradarśitam — instruída; yat — porque; parokṣa-priyaḥ — interessante pela descrição indireta; devaḥ — o Senhor Supremo; bhagavān — a Personalidade de Deus; viśva-bhāvanaḥ — a causa de todas as causas.
Meu querido rei Prācīnabarhi, a Suprema Personalidade de Deus, a causa de todas as causas, é célebre por ser conhecida indiretamente. Assim, acabo de te contar a história de Purañjana. Na verdade, esta é uma instrução para a autorrealização.
SIGNIFICADO—Os Purāṇas contêm muitas histórias semelhantes para se alcançar a autorrealização. Como se afirma nos Vedas, parokṣa-priyā iva hi devāḥ. Há muitas histórias nos Purāṇas que se destinam a fazer os homens comuns se interessarem por temas transcendentais, mas, na verdade, elas se referem a fatos reais. Não devem ser consideradas histórias sem um propósito transcendental. Algumas delas se referem a fatos históricos reais. Devemos nos interessar, contudo, pelo verdadeiro significado da história. A instrução indireta é rapidamente compreensível para um homem comum. De fato, o caminho de bhakti-yoga é o caminho de ouvir diretamente a respeito dos passatempos da Suprema Personalidade de Deus (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ), mas aqueles que não estão interessados em ouvir diretamente sobre as atividades do Senhor, ou que não podem entendê-las, podem, com muito proveito, ouvir histórias e parábolas tais como a que acaba de ser narrada por Nārada Muni.
Apresentamos a seguir um glossário de algumas das palavras importantes encontradas neste capítulo.
Ādeśa-kārī. As ações resultantes de atividades pecaminosas.
Agastya. A mente.
Amātya. O governante dos sentidos, a mente.
Arbuda-arbuda. Várias espécies de śravaṇa e kīrtana do nome, da qualidade, da forma e de outros atributos do Senhor Supremo.
Ari. Empecilhos, tais como doenças.
Bhoga. Gozo. Neste contexto, esta palavra refere-se ao verdadeiro gozo na vida espiritual.
Bhṛtya. Os servos do corpo, a saber, os sentidos.
Draviḍa-rāja. Serviço devocional ou um candidato a atuar em serviço devocional.
Dvāra. Os portões do corpo, tais como os olhos e os ouvidos.
Gṛha. Lar. Para o cultivo espiritual, precisamos de um lugar sem perturbações ou da boa companhia de devotos.
Idhmavāha. O devoto que se aproxima do mestre espiritual. Idhma refere-se à madeira que é usada como combustível em uma fogueira. O brahmacārī deve pegar esse idhma para acender o fogo usado na realização de sacrifícios. Através da instrução espiritual, o brahmacārī é treinado a acender o fogo e oferecer oblações pela manhã. Ele deve dirigir-se ao mestre espiritual para receber lições sobre o tema transcendental, e, segundo o preceito védico, ao aproximar-se do mestre espiritual, ele deve trazer consigo combustível para realizar yajñas, ou sacrifícios. O preceito védico exato é o seguinte:
tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet
samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham
“Para aprender o tema transcendental, é preciso aproximar-se do mestre espiritual. Fazendo isso, deve-se trazer combustível para ser usado no sacrifício. O sintoma de semelhante mestre espiritual é que ele é hábil em compreender a conclusão védica, e por isso se ocupa constantemente a serviço da Suprema Personalidade de Deus.” (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12) Servindo a tal mestre espiritual fidedigno, a alma condicionada aos poucos se desapega do gozo material e, invariavelmente, avança em compreensão espiritual sob a orientação do mestre espiritual. Aqueles que são desencaminhados pela energia ilusória jamais se interessam em aproximar-se de um mestre espiritual para tornarem suas vidas exitosas.
Jāyā. Inteligência.
Jīrṇa-sarpa. O fatigado ar vital.
Kālakanyā. A invalidez da velhice.
Kāma. Uma febre alta.
Kulācala. O lugar onde não há perturbações.
Kuṭumbinī. Inteligência.
Madirekṣaṇā. Madirekṣaṇā refere-se a uma pessoa cujos olhos são tão atrativos que outra pessoa que os observe enlouquece por ela. Em outras palavras, madirekṣaṇā significa uma jovem belíssima. Segundo Jīva Gosvāmī, madirekṣaṇā quer dizer a deidade personificada de bhakti. Se alguém se sente atraído pelo culto de bhakti, ele se ocupa a serviço do Senhor e do mestre espiritual, e, deste modo, sua vida se torna exitosa. Vaidarbhī, a mulher, tornou-se seguidora de seu esposo. Assim como ela deixou seu lar confortável para se colocar a serviço de seu esposo, um discípulo sério, munido de compreensão espiritual, deve sacrificar tudo para o serviço ao mestre espiritual. Como afirma Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: se alguém deseja verdadeiro sucesso na vida, ele deve seguir estritamente as instruções do mestre espiritual. Seguindo semelhantes instruções, com certeza ele progredirá com rapidez na vida espiritual. Essa afirmação de Viśvanātha Cakravartī está de acordo com o seguinte preceito da Śvetāśvatara Upaniṣad (6.23):
yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
“Somente àquelas grandes almas que têm fé absoluta no Senhor e no mestre espiritual é que todos os significados do conhecimento védico são naturalmente revelados.” Na Chāndogya Upaniṣad, declara-se que ācāryavān puruṣo veda: “Quem se aproxima de um mestre espiritual fidedigno pode entender tudo sobre a realização espiritual.”
Malayadhvaja. Um ótimo devoto que é como o sândalo.
Pañcāla. Os cinco objetos dos sentidos.
Paricchada. O agregado total dos sentidos.
Paura-jana. Os sete elementos que constituem o corpo.
Pautra. Paciência e gravidade.
Prajvāra. Uma espécie de febre chamada viṣṇu-jvāra.
Pratikriyā. Agentes neutralizantes, tais como mantras e remédios.
Pura-pālaka. O ar vital.
Putra. Consciência.
Sainika. A condição das três espécies de sofrimento.
Sapta-suta. Os sete filhos, a saber, ouvir, cantar, lembrar, oferecer orações, servir os pés de lótus do Senhor, adorar a Deidade e tornar-se servo do Senhor.
Sauhṛdya. Esforço.
Suta. O filho de Vaidarbhī, ou, em outras palavras, uma pessoa relativamente avançada em atividades fruitivas que entra em contato com um mestre espiritual devoto. Semelhante pessoa se interessa pelo tema do serviço devocional.
Vaidarbhī. A mulher que outrora foi um homem, mas nasceu mulher na vida subsequente devido ao demasiado apego a uma mulher. Darbha significa grama kuśa. Nas atividades fruitivas, ou cerimônias karma-kāṇḍīya, a grama kuśa é necessária. Assim, vaidarbhī refere-se a quem nasce em uma família de compreensão karma-kāṇḍīya. Contudo, se, mediante atividades karma-kāṇḍa, uma pessoa por acaso entra em contato com um devoto, como Vaidarbhī o fez ao se casar com Malayadhvaja, sua vida se torna exitosa. Então, ela adota o serviço devocional ao Senhor. A alma condicionada liberta-se pelo simples fato de seguir as instruções do mestre espiritual fidedigno.
Vidarbha-rājasiṁha. As melhores pessoas peritas em atividades fruitivas.
Vīrya. Uma pessoa misericordiosa.
Yavana. O servo de Yamarāja.
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do quarto canto, vigésimo oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Purañjana Torna-se Mulher na Vida Seguinte”.