No edit permissions for Português
VERSO 25
etat te ’bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam
etat — isto; te — a ti; abhihitam — ensinei; kṣattaḥ — ó Vidura; yat — tudo o que; mām — a mim; tvam — tu; paripṛṣṭavān — perguntaste; pracetasām — dos Pracetās; nāradasya — de Nārada; saṁvādam — conversa; hari-kīrtanam — descrevendo as glórias do Senhor.
Meu querido Vidura, acabo de contar-te tudo o que querias saber sobre a conversa entre Nārada e os Pracetās, a qual descreve as glórias do Senhor. Relatei tudo dentro do meu alcance.
SIGNIFICADO—O Śrīmad-Bhāgavatam descreve as glórias do Senhor e de Seus devotos. Como todo o assunto consiste na glorificação do Senhor, naturalmente a glorificação de Seus devotos se segue de maneira espontânea.