No edit permissions for Português

VERSOS 13-14

kṣetrajña ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ
sākṣāt svayaṁ jyotir ajaḥ pareśaḥ
nārāyaṇo bhagavān vāsudevaḥ
sva-māyayātmany avadhīyamānaḥ

yathānilaḥ sthāvara-jaṅgamānām
ātma-svarūpeṇa niviṣṭa īśet
evaṁ paro bhagavān vāsudevaḥ
kṣetrajña ātmedam anupraviṣṭaḥ

.

kṣetra-jñaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; ātmā — onipenetrante, presente em toda parte; puruṣaḥ — o controlador absoluto, dotado de poder ilimitado; purāṇaḥ — o original; sākṣāt — depreendido mediante o processo de ouvir as autoridades e da percepção direta; svayam — pessoais; jyotiḥ — manifestando Seus raios corpóreos (a refulgência Brahman); ajaḥ — jamais nascido; pareśaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; nārāyaṇaḥ — o lugar onde todas as entidades vivas repousam; bhagavān — a Personalidade de Deus com seis opulências completas; vāsudevaḥ — o refúgio de tudo, manifesto e imanifesto; sva-māyayā — por Sua própria potência; ātmani — em Seu próprio eu, ou nas entidades vivas comuns; avadhīyamānaḥ — existindo como o controlador; yathā — tanto quanto; anilaḥ — o ar; sthāvara — das entidades vivas inertes; jaṅgamānām — e das entidades vivas móveis; ātma-svarūpeṇa — por intermédio de Sua expansão como a Superalma; niviṣṭaḥ — penetrou; īśet — controla; evam — assim; paraḥ — transcendental; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; vāsudevaḥ — o refúgio de tudo; kṣetra-jñaḥ — conhecido como kṣetrajña; ātmā — a força vital; idam — este mundo material; anupraviṣṭaḥ — entrou em.

Existem duas classes de kṣetrajña – a entidade viva, conforme explicado acima, e a Suprema Personalidade de Deus, a quem se aplica a seguinte explicação. Ele é a onipenetrante causa da criação. Ele é completo em Si mesmo e independe dos outros. Nós O depreendemos através da audição e da percepção direta. Ele é autorrefulgente e não Se submete a nascimento, morte, velhice ou doença. Ele é o controlador de todos os semideuses, começando com o senhor Brahmā. Ele Se chama Nārāyana, e, após a aniquilação deste mundo material, é nEle que as entidades vivas se refugiam. Ele é pleno de todas as opulências, e é nEle em que todas as coisas materiais repousam. Portanto, Ele é conhecido como Vāsudeva, a Suprema Personalidade de Deus. Através de Sua própria potência, Ele está presente dentro do coração de todas as entidades vivas, assim como o ar ou a força vital está dentro do corpo de todos os seres vivos, móveis e inertes. Dessa maneira, Ele controla o corpo. Sob Seu aspecto parcial, a Suprema Personalidade de Deus penetra todos os corpos e os controla.

SIGNIFICADO—Confirma isso a Bhagavad-gītā (15.15). Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca. Todo ser vivo é controlado pelo ser vivo supremo, Paramātmā, que reside dentro do coração de todos. Ele é o puruṣa, o puruṣa-avatāra, que cria este mundo material. O primeiro puruṣa-avatāra é Mahā-Viṣṇu, e esse Mahā-Viṣṇu é a porção plenária da porção plenária de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus. A primeira expansão de Kṛṣṇa é Baladeva, e Suas expansões subsequentes são Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha e Pradyumna. Vāsudeva é a causa original do brahmajyoti, o qual é a expansão dos raios do corpo de Vāsudeva.

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Adoro Govinda, o Senhor primordial dotado de enorme poder. A refulgência deslumbrante de Sua forma transcendental é o Brahman impessoal, que é absoluto, completo e ilimitado e que manifesta as variedades de incontáveis planetas, com suas diferentes opulências, em milhões e milhões de universos.” (Brahma-saṁhitā 5.40) A Bhagavad-gītā (9.4) descreve com as seguintes palavras a Suprema Personalidade de Deus:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

“Sob Minha forma imanifesta, Eu penetro este Universo inteiro. Todos os seres estão em Mim, mas Eu não estou neles.”

É essa a posição em que Se estabelecem as expansões plenárias de Kṛṣṇa sob as onipenetrantes formas de Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna e Aniruddha.

« Previous Next »