No edit permissions for Português

VERSO 16

tatrāyaṁ ślokaḥ —
praiyavrataṁ vaṁśam imaṁ
virajaś caramodbhavaḥ
akarod aty-alaṁ kīrtyā
viṣṇuḥ sura-gaṇaṁ yathā

tatra — em relação a isso; ayam ślokaḥ — existe este verso famoso; praiyavratam — procedendo do rei Priyavrata; vaṁśam — a dinastia; imam — esse; virajaḥ — rei Viraja; carama-udbhavaḥ — a fonte de cem filhos (encabeçados por Śatajit); akarot — enfeitava; ati-alam — com muito esplendor; kīrtyā — através de Sua reputação; viṣṇuḥ — o Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus; sura-gaṇam — os semideuses; yathā — assim como.

Existe um verso muito famoso sobre o rei Viraja. “Devido às suas nobres qualidades e imensa fama, o rei Viraja se tornou a joia da dinastia do rei Priyavrata, assim como o Senhor Viṣṇu, com Sua potência transcendental, embeleza e abençoa os semideuses.”

SIGNIFICADO—Dentro de um jardim, uma roseira goza de boa reputação devido às suas flores perfumadas. Igualmente, se há um homem famoso em uma família, ele é comparado a uma flor aromática em uma floresta. Por causa dele, toda a família pode se tornar famosa na história. Porque o Senhor Kṛṣṇa nasceu na dinastia Yadu, essa dinastia e os Yādavas ficaram famosos para sempre. Em virtude do aparecimento do rei Viraja, a família de Mahārāja Priyavrata ficou famosa para sempre.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do quinto canto, décimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “As Glórias dos Descendentes do Rei Priyavrata”.

« Previous