No edit permissions for Português

VERSO 21

yam āhur asya sthiti-janma-saṁyamaṁ
tribhir vihīnaṁ yam anantam ṛṣayaḥ
na veda siddhārtham iva kvacit sthitaṁ
bhū-maṇḍalaṁ mūrdha-sahasra-dhāmasu

yam — quem; āhuḥ — disseram; asya — do mundo material; sthiti — a manutenção; janma — criação; saṁyamam — aniquilação; tribhiḥ — essas três; vihīnam — sem; yam — o qual; anantam — ilimitado; ṛṣayaḥ — todos os grandes sábios; na — não; veda — tem a sensação de; siddha-artham — uma semente de mostarda; iva — como; kvacit — onde; sthitam — situado; bhū-maṇḍalam — o universo; mūrdha-sahasra-dhāmasu — sobre as centenas e milhares de capelos do Senhor.

O senhor Śiva prosseguiu: Todos os grandes sábios aceitam o Senhor como a fonte da criação, manutenção e destruição, embora, em verdade, Ele não tenha qualquer ligação com essas atividades. Portanto, o Senhor é chamado de ilimitado. Embora em Sua encarnação de Śeṣa o Senhor mantenha todos os universos sobre Seus capelos, para Ele cada universo não pesa mais do que uma semente de mostarda. Portanto, quem é a pessoa que, desejando a perfeição, deixaria de adorar o Senhor?

SIGNIFICADO—A encarnação da Suprema Personalidade de Deus conhecida como Śeṣa ou Ananta tem força, fama, riqueza, conhecimento, beleza e renúncia ilimitados. Como descreve este verso, a força de Ananta é tamanha que os inúmeros universos repousam sobre Seus capelos. Sua feição corpórea é de uma serpente com milhares de capelos, e, como Sua força é ilimitada, todos os universos que repousam sobre Seus capelos não Lhe parecem mais pesados do que sementes de mostarda. É fácil imaginar quão insignificante é uma semente de mostarda que está sobre o capelo de uma serpente. Com relação a isso, o leitor deve consultar o Śrī Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, capítulo cinco, versos 117-125, onde se afirma que a encarnação do Senhor Viṣṇu sob a forma da serpente Ananta Śeṣa Nāga sustenta em Seus capelos todos os universos. Na nossa concepção, talvez um universo seja muitíssimo pesado, mas, como o Senhor é ananta (ilimitado), para Ele isso não é mais pesado do que uma semente de mostarda.

« Previous Next »