No edit permissions for Português

VERSO 20

sa vai patiḥ syād akutobhayaḥ svayaṁ
samantataḥ pāti bhayāturaṁ janam
sa eka evetarathā mitho bhayaṁ
naivātmalābhād adhi manyate param

saḥ — ele; vai — na verdade; patiḥ — um esposo; syāt — seria; akutaḥ-bhayaḥ — que não teme ninguém; svayam — autossuficiente; samantataḥ — inteiramente; pāti — mantém; bhaya-āturam — que é muito temerosa; janam — uma pessoa; saḥ — portanto, ele; ekaḥ — um; eva — único; itarathā — de outro modo; mithaḥ — mútuo; bhayam — medo; na — não; eva — na verdade; ātma-lābhāt — do que Vos obter; adhi — maior; manyate — é aceita; param — outra coisa.

Apenas aquele que nunca sente medo, mas que, ao contrário, proporciona completo refúgio a todas as pessoas temerosas pode realmente tornar-se esposo e protetor. Portanto, meu Senhor, sois o único esposo, e nenhuma outra pessoa pode reivindicar essa posição. Se não fosses o único esposo, temeríeis os demais. Portanto, as pessoas versadas em toda a literatura védica aceitam unicamente Vossa Onipotência como o mestre de todos, e, na opinião deles, ninguém consegue ser melhor esposo ou protetor do que Vós o sois.

SIGNIFICADO—Aqui se explica com clareza o significado de esposo ou guardião. Há quem deseje tornar-se esposo, guardião, governador ou líder político mesmo desconhecendo o verdadeiro significado dessas posições superiores. Existem muitas pessoas no mundo inteiro – na verdade, em todo o universo – que, temporariamente, alegam ser esposos, líderes políticos ou guardiões, mas, chegado o devido momento, o Senhor Supremo promove a remoção delas dos seus postos, e suas carreiras imediatamente chegam ao final. Portanto, aqueles que são eruditos de verdade e avançados na vida espiritual só aceitam como líder, esposo ou mantenedor a Suprema Personalidade de Deus.

Na Bhagavad-gītā (18.66), o próprio Senhor Kṛṣṇa afirma que ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: “Eu te libertarei de todas as reações pecaminosas.” Kṛṣṇa não teme ninguém. Pelo contrário, todos temem Kṛṣṇa. Portanto, Ele pode realmente proteger a entidade viva subordinada. Como estão sob o completo controle da natureza material, os pretensos líderes ou ditadores jamais podem dar plena proteção aos outros, embora, devido ao falso prestígio, aleguem ter semelhante competência. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum: as pessoas não sabem que verdadeiro avanço na vida consiste em aceitar como seu amo a Suprema Personalidade de Deus. Em vez de enganar a si próprios e aos outros, fazendo-se passar por onipotentes, todos os líderes políticos, esposos e guardiões devem espalhar o movimento da consciência de Kṛṣṇa para que todos possam aprender como se renderem a Kṛṣṇa, o esposo supremo.

« Previous Next »