No edit permissions for Português

VERSO 29

hiraṇmaye ’pi bhagavān nivasati kūrma-tanuṁ bibhrāṇas tasya tat priyatamāṁ tanum aryamā saha varṣa-puruṣaiḥ pitṛ-gaṇādhipatir upadhāvati mantram imaṁ cānujapati.

hiraṇmaye — em Hiraṇmaya-varṣa; api — na verdade; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; nivasati — reside; kūrma-tanum — o corpo de tartaruga; bibhrāṇaḥ — manifestando; tasya — da Suprema Personalidade de Deus; tat — este; priya-tamām — queridíssimo; tanum — corpo; aryamā — Aryamā, o principal residente de Hiraṇmaya-varṣa; saha — com; varṣa-puruṣaiḥ — as pessoas daquele trecho de terra; pitṛ-gaṇa-adhipatiḥ — que é o pitā principal; upadhāvati — adoram em serviço devocional; mantram — hino; imam — este; ca — também; anujapati — cantam.

Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Em Hiraṇmaya-varṣa, Viṣṇu, o Senhor Supremo, vive em forma de tartaruga [kūrma-śarīra]. Aryamā, o principal residente de Hiraṇmaya-varṣa, juntamente com os outros habitantes daquela terra, sempre adoram em serviço devocional essa queridíssima e belíssima forma. Eles cantam os seguintes hinos.

SIGNIFICADO—A palavra priyatama (muito querido) é muito significativa neste verso. Cada devoto sente mais apreço por uma determinada forma do Senhor. Devido a uma mentalidade ateísta, algumas pessoas pensam que as encarnações em que o Senhor assume formas de tartaruga, javali e peixe não são muito belas. Elas não sabem que, por ser a Personalidade de Deus, qualquer forma do Senhor sempre é plenamente opulenta. Como uma de Suas opulências é a infinita beleza, todas as encarnações do Senhor são muito belas, e é com essa atitude que os devotos apreciam-nas. Os não-devotos, contudo, pensam que as encarnações do Senhor Kṛṣṇa são criaturas materiais e comuns e, portanto, na concepção deles, há encarnações que são belas e encarnações que não são belas. Uma determinada forma do Senhor é adorada por um devoto em particular porque ele gosta de ver essa forma. Como afirma a Brahma-saṁhitā (5.33): advaitam acyutam anādim ananta-rūpam ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca. A belíssima forma do Senhor é sempre juvenil. Os servos sinceros de uma forma específica do Senhor sempre veem essa forma como algo muito belo, e assim se dedicam em Seu constante serviço devocional.

« Previous Next »