VERSO 19
yo ’sau guha-praharaṇonmathita-nitamba-kuñjo ’pi kṣīrodenā-sicyamāno bhagavatā varuṇenābhigupto vibhayo babhūva.
yaḥ — a qual; asau — essa (montanha); guha-praharaṇa — pelas armas de Kārttikeya, filho do senhor Śiva; unmathita — fustigadas; nitamba-kuñjaḥ — cujas árvores e vegetação que se encontram ao longo dos declives; api — embora; kṣīra-udena — pelo oceano de leite; āsicyamānaḥ — sendo sempre banhada; bhagavatā — pelo poderosíssimo; varuṇena — o semideus conhecido como Varuṇa; abhiguptaḥ — protegida; vibhayaḥ babhūva — tornou-se destemida.
Embora a vegetação que se encontra nos declives do monte Krauñca fosse atacada e devastada pelas armas de Kārttikeya, a montanha se tornou destemida porque um oceano de leite sempre lhe banha todos os lados e Varuṇadeva a protege.