No edit permissions for Português
VERSO 16
purastāt savitur aruṇaḥ paścāc ca niyuktaḥ sautye karmaṇi kilāste.
purastāt — em frente; savituḥ — ao deus do Sol; aruṇaḥ — o semideus chamado Aruṇa; paścāt — olhando para trás; ca — e; niyuktaḥ — ocupado; sautye — de um quadrigário; karmaṇi — no trabalho; kila — decerto; āste — permanece.
Embora fique sentado na frente do deus do Sol e se ocupe em conduzir a quadriga e controlar os cavalos, Aruṇadeva olha para trás, em direção ao deus do Sol.
SIGNIFICADO—O Vāyu Purāṇa descreve a posição dos cavalos:
saptāśva-rūpa-cchandāṁsī
vahante vāmato ravim
cakra-pakṣa-nibaddhāni
cakre vākṣaḥ samāhitaḥ
Embora esteja no assento dianteiro, controlando os cavalos, Aruṇadeva olha para trás, vendo o deus do Sol à sua esquerda.