VERSO 4
kecanaitaj jyotir-anīkaṁ śiśumāra-saṁsthānena bhagavato vāsudevasya yoga-dhāraṇāyām anuvarṇayanti.
kecana — alguns yogīs ou sábios eruditos em astronomia; etat — esta; jyotiḥ-anīkam — grande roda de planetas e estrelas; śiśumārasaṁsthānena — imaginam esta roda como um śiśumāra (golfinho); bhagavataḥ — da Suprema Personalidade de Deus; vāsudevasya — Senhor Vāsudeva (o filho de Vasudeva), Kṛṣṇa; yoga-dhāraṇāyām — absortos em adorar; anuvarṇayanti — descrevem.
Esta grande máquina, que consiste nas estrelas e planetas, assemelha-se à forma de um śiśumāra [golfinho] na água. Às vezes, é considerada uma encarnação de Kṛṣṇa, Vāsudeva. Grandes yogīs meditam nessa forma de Vāsudeva porque ela é realmente visível.
SIGNIFICADO—Os transcendentalistas como os yogīs cujas mentes não podem acomodar a forma do Senhor preferem visualizar algo muito grande, como, por exemplo, o virāṭ-puruṣa. Portanto, alguns yogīs contemplam esse śiśumāra imaginário nadando no céu, assim como um golfinho nada na água. Eles meditam nele como o virāṭ-rūpa, a forma gigantesca da Suprema Personalidade de Deus.