No edit permissions for Português

VERSO 23

yat tad bhagavatānadhigatānyopāyena yācñā-cchalenāpahṛta-sva-śarīrāvaśeṣita-loka-trayo varuṇa-pāśaiś ca sampratimukto giri-daryāṁ cāpaviddha iti hovāca.

yat — o qual; tat — essa; bhagavatā — pela Suprema Personalidade de Deus; anadhigata-anya-upāyena — que não é percebido por outros meios; yācñā-chalena — por uma artimanha de esmolar; apahṛta — tirou; sva-śarīra-avaśeṣita — restando apenas seu próprio corpo; loka-trayaḥ — os três mundos; varuṇa-pāśaiḥ — pelas cordas de Varuṇa; ca — e; sampratimuktaḥ — completamente amarrado; giri-daryām — em uma caverna de uma montanha; ca — e; apaviddhaḥ — ficando detido; iti — assim; ha — na verdade; uvāca — disse.

Ao perceber que não havia nenhum outro meio de tirar tudo de Bali Mahārāja, a Suprema Personalidade de Deus recorreu ao artifício de esmolar a ele para lhe tomar todos os três mundos. Assim, só lhe restou o corpo, mas o Senhor ainda não estava satisfeito. Prendendo Bali Mahārāja, Ele o amarrou com as cordas de Varuṇa e o atirou em uma caverna de uma montanha. Entretanto, embora toda a sua propriedade tivesse sido tomada e ele tivesse sido atirado em uma caverna, Bali Mahārāja era um devoto tão grandioso que falou da seguinte maneira.

« Previous Next »